CHAPTER - 7
" Knowledge of the Absolute "
CHP. No.
Bhagavad-gita 7.15


Chapter 7, Verse 1.



sri-bhagavan uvaca
mayy asakta-manah partha yogam yunjan mad-asrayah
asamsayam samagram mam yatha jnasyasi tac chrnu

TRANSLATION
Now hear, O son of Prtha [Arjuna], how by practicing yoga in full consciousness of Me, with mind attached to Me, you can know Me in full, free from doubt.

Chapter 7, Verse 2.



jnanam te ’ham sa-vijnanam idam vaksyamy asesatah
yaj jnatva neha bhuyo ’nyaj jnatavyam avasisyate

TRANSLATION
I shall now declare unto you in full this knowledge both phenomenal and noumenal, by knowing which there shall remain nothing further to be known.

Chapter 7, Verse 3.



manushyanam sahasresu kascid yatati siddhaye
yatatam api siddhanam kascin mam vetti tattvatah

TRANSLATION
Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.

Chapter 7, Verse 4.



bhumir apo ’nalo vayuh kham mano buddhir eva ca
ahankara itiyam me bhinna prakritir astadha

TRANSLATION
Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and false ego--all together these eight comprise My separated material energies.

Chapter 7, Verse 5.



apareyam itas tv anyam prakritim viddhi me param
jiva-bhutam maha-baho yayedam dharyate jagat

TRANSLATION
Besides this inferior nature, O mighty-armed Arjuna, there is a superior energy of Mine, which are all living entities who are struggling with material nature and are sustaining the universe.

Chapter 7, Verse 6.



etad-yonini bhutani sarvanity upadharaya
aham krtsnasya jagatah prabhavah pralayas tatha

TRANSLATION
Of all that is material and all that is spiritual in this world, know for certain that I am both its origin and dissolution.

Chapter 7, Verse 7.



mattah parataram nanyat kincid asti dhananjaya
mayi sarvam idam protam sutre mani-gana iva

TRANSLATION
O conqueror of wealth [Arjuna], there is no Truth superior to Me. Everything rests upon Me, as pearls are strung on a thread.

Chapter 7, Verse 8.



raso ’ham apsu kaunteya prabhasmi sasi-suryayoh
pranavah sarva-vedesu shabdah khe paurusam nrsu

TRANSLATION
O son of Kunti [Arjuna], I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable om in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man.

Chapter 7, Verse 9.



punyo gandhah prithivyam ca tejas casmi vibhavasau
jivanam sarva-bhutesu tapas casmi tapasvisu

TRANSLATION
I am the original fragrance of the earth, and I am the heat in fire. I am the life of all that lives, and I am the penances of all ascetics.

Chapter 7, Verse 10.



bijam mam sarva-bhutanam viddhi partha sanatanam
buddhir buddhimatam asmi tejas tejasvinam aham

TRANSLATION
O son of Prtha, know that I am the original seed of all existences, the intelligence of the intelligent, and the prowess of all powerful men.

Chapter 7, Verse 11.



balam balavatam caham kama-raga-vivarjitam
dharmaviruddho bhutesu kamo ’smi bharatarsabha

TRANSLATION
I am the strength of the strong, devoid of passion and desire. I am sex life which is not contrary to religious principles, O Lord of the Bharatas [Arjuna].

Chapter 7, Verse 12.



ye caiva sattvika bhava rajasas tamasas ca ye
matta eveti tan viddhi na tv aham tesu te mayi

TRANSLATION
All states of being--be they of goodness, passion or ignorance--are manifested by My energy. I am, in one sense, everything--but I am independent. I am not under the modes of this material nature.

Chapter 7, Verse 13.



tribhir guna-mayair bhavair ebhih sarvam idam jagat
mohitam nabhijanati mam ebhyah param avyayam

TRANSLATION
Deluded by the three modes [goodness, passion and ignorance], the whole world does not know Me who am above the modes and inexhaustible.

Chapter 7, Verse 14.



daivi hy esa guna-mayi mama maya duratyaya
mam eva ye prapadyante mayam etam taranti te

TRANSLATION
This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.

Chapter 7, Verse 15.



na mam duskritino mudhah prapadyante naradhamah
mayayapahrta-jnana asuram bhavam asritah

TRANSLATION
Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me.

Chapter 7, Verse 16.



catur-vidha bhajante mam janah sukritino ’rjuna
arto jijnasur artharthi jnani ca bharatarsabha

TRANSLATION
O best among the Bharatas [Arjuna], four kinds of pious men render devotional service unto Me--the distressed, the desirer of wealth, the inquisitive, and he who is searching for knowledge of the Absolute.

Chapter 7, Verse 17.



tesam jnani nitya-yukta eka-bhaktir visisyate
priyo hi jnanino ’tyartham aham sa ca mama priyah

TRANSLATION
Of these, the wise one who is in full knowledge in union with Me through pure devotional service is the best. For I am very dear to him, and he is dear to Me.

Chapter 7, Verse 18.



udarah sarva evaite jnani tv atmaiva me matam
asthitah sa hi yuktatma mam evanuttamam gatim

TRANSLATION
All these devotees are undoubtedly magnanimous souls, but he who is situated in knowledge of Me I consider verily to dwell in Me. Being engaged in My transcendental service, he attains Me.

Chapter 7, Verse 19.



bahunam janmanam ante jnanavan mam prapadyate
vasudevah sarvam iti sa mahatma su-durlabhah

TRANSLATION
After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.

Chapter 7, Verse 20.



kamais tais tair hrta-jnanah prapadyante ’nya-devatah
tam tam niyamam asthaya prakritya niyatah svaya

TRANSLATION
Those whose minds are distorted by material desires surrender unto demigods and follow the particular rules and regulations of worship according to their own natures.

Chapter 7, Verse 21.



yo yo yam yam tanum bhaktah shraddhayarcitum icchati
tasya tasyacalam shraddham tam eva vidadhamy aham

TRANSLATION
I am in everyone's heart as the Supersoul. As soon as one desires to worship the demigods, I make his faith steady so that he can devote himself to some particular deity.

Chapter 7, Verse 22.



sa taya shraddhaya yuktas tasyaradhanam ihate
labhate ca tatah Kaman mayaiva vihitan hi tan

TRANSLATION
Endowed with such a faith, he seeks favors of a particular demigod and obtains his desires. But in actuality these benefits are bestowed by Me alone.

Chapter 7, Verse 23.



antavat tu phalam tesam tad bhavaty alpa-medhasam
devan deva-yajo yanti mad-bhakta yanti mam api

TRANSLATION
Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary. Those who worship the demigods go to the planets of the demigods, but My devotees ultimately reach My supreme planet.

Chapter 7, Verse 24.



avyaktam vyaktim apannam manyante mam abuddhayah
param bhavam ajananto mamavyayam anuttamam

TRANSLATION
Unintelligent men, who know Me not, think that I have assumed this form and personality. Due to their small knowledge, they do not know My higher nature, which is changeless and supreme.

Chapter 7, Verse 25.



naham prakasah sarvasya yoga-maya-samavrtah
mudho ’yam nabhijanati loko mam ajam avyayam

TRANSLATION
I am never manifest to the foolish and unintelligent. For them I am covered by My eternal creative potency [yoga-maya]; and so the deluded world knows Me not, who am unborn and infallible.

Chapter 7, Verse 26.



vedaham samatitani vartamanani carjuna
bhavisyani ca bhutani mam tu veda na kascana

TRANSLATION
O Arjuna, as the Supreme Personality of Godhead, I know everything that has happened in the past, all that is happening in the present, and all things that are yet to come. I also know all living entities; but Me no one knows.

Chapter 7, Verse 27.



iccha-dvesa-samutthena dvandva-mohena bharata
sarva-bhutani sammoham sarge yanti parantapa

TRANSLATION
O scion of Bharata [Arjuna], O conqueror of the foe, all living entities are born into delusion, overcome by the dualities of desire and hate.

Chapter 7, Verse 28.



yesham tv anta-gatam papam jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta bhajante mam drdha-vratah

TRANSLATION
Persons who have acted piously in previous lives and in this life, whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from the duality of delusion, engage themselves in My service with determination.

Chapter 7, Verse 29.



jara-marana-mokshaya mam asritya yatanti ye
te brahma tad viduh krtsnam adhyatmam karma cakhilam

TRANSLATION
Intelligent persons who are endeavoring for liberation from old age and death take refuge in Me in devotional service. They are actually Brahman because they entirely know everything about transcendental and fruitive activities.

Chapter 7, Verse 30.



sadhibhutadhidaivam mam sadhiyajnam ca ye viduh
prayana-kale ’pi ca mam te vidur yukta-cetasah

TRANSLATION
Those who know Me as the Supreme Lord, as the governing principle of the material manifestation, who know Me as the one underlying all the demigods and as the one sustaining all sacrifices, can, with steadfast mind, understand and know Me even at the time of death.

HARE KRISHNA HARE KRISHNA... KRISHNA KRISHNA HARE HARE... HARE RAMA HARE RAMA... RAMA RAMA HARE HARE...

© 2009-2012 Gitopanishad.com. For any queries: info@gitopanishad.com | Feedback | Links |