CHAPTER - 13
" Nature, the Enjoyer, and Consciousness "
CHP. No.
Bhagavad-gita 13.3


Chapter 13, Verse 1-2.



arjuna uvaca
prakrtim purusam caiva ksetram ksetra-jnam eva ca
etad veditum icchami jnanam jneyam ca kesava

sri-bhagavan uvaca
idam sariram kaunteya ksetram ity abhidhiyate
etad yo vetti tam prahuh ksetra-jna iti tad-vidah

TRANSLATION
Arjuna said: O my dear Krsna, I wish to know about prakrti [nature], purusa [the enjoyer], and the field and the knower of the field, and of knowledge and the end of knowledge. The Blessed Lord then said: This body, O son of Kunti, is called the field, and one who knows this body is called the knower of the field.

Chapter 13, Verse 3.



kshetra-jnam capi mam viddhi sarva-kshetresu bharata
kshetra-kshetrajnayor jnanam yat taj jnanam matam mama

TRANSLATION
O scion of Bharata, you should understand that I am also the knower in all bodies, and to understand this body and its owner is called knowledge. That is My opinion.

Chapter 13, Verse 4.



tat kshetram yac ca yadrk ca yad-vikari yatas ca yat
sa ca yo yat-prabhavas ca tat samasena me shrinu

TRANSLATION
Now please hear My brief description of this field of activity and how it is constituted, what its changes are, whence it is produced, who that knower of the field of activities is, and what his influences are.

Chapter 13, Verse 5.



rsibhir bahudha gitam chandobhir vividhaih prithak
brahma-sutra-padais caiva hetumadbhir viniscitaih

TRANSLATION
That knowledge of the field of activities and of the knower of activities is described by various sages in various Vedic writings--especially in the Vedanta-sutra--and is presented with all reasoning as to cause and effect.

Chapter 13, Verse 6-7.



maha-bhutany ahankaro buddhir avyaktam eva ca
indriyani dasaikam ca panca cendriya-gocarah

iccha dvesah sukham duhkham sanghatas cetana dhrtih
etat kshetram samasena sa-vikaram udahrtam

TRANSLATION
The five great elements, false ego, intelligence, the unmanifested, the ten senses, the mind, the five sense objects, desire, hatred, happiness, distress, the aggregate, the life symptoms, and convictions--all these are considered, in summary, to be the field of activities and its interactions.

Chapter 13, Verse 8-12.



amanitvam adambhitvam ahimsa ksantir arjavam
acaryopasanam shaucam sthairyam atma-vinigrahah

indriyarthesu vairagyam anahankara eva ca
janma-mrityu-jara-vyadhi- duhkha-dosanudarshanam

ashaktir anabhisvangah putra-dara-grhadisu
nityam ca sama-cittatvam istanistopapattisu

mayi cananya-yogena bhaktir avyabhicarini
vivikta-desa-sevitvam aratir jana-samsadi

adhyatma-jnana-nityatvam tattva-jnanartha-darshanam
etaj jnanam iti proktam ajnanam yad ato ’nyatha

TRANSLATION
Humility, pridelessness, nonviolence, tolerance, simplicity, approaching a bona fide spiritual master, cleanliness, steadiness and self-control; renunciation of the objects of sense gratification, absence of false ego, the perception of the evil of birth, death, old age and disease; nonattachment to children, wife, home and the rest, and even-mindedness amid pleasant and unpleasant events; constant and unalloyed devotion to Me, resorting to solitary places, detachment from the general mass of people; accepting the importance of self-realization, and philosophical search for the Absolute Truth--all these I thus declare to be knowledge, and what is contrary to these is ignorance.

Chapter 13, Verse 13.



jneyam yat tat pravaksyami yaj jnatvamritam asnute
anadi mat-param brahma na sat tan nasad ucyate

TRANSLATION
I shall now explain the knowable, knowing which you will taste the eternal. This is beginningless, and it is subordinate to Me. It is called Brahman, the spirit, and it lies beyond the cause and effect of this material world.

Chapter 13, Verse 14.



sarvatah pani-padam tat sarvato ’ksi-siro-mukham
sarvatah shrutimal loke sarvam avrtya tishthati

TRANSLATION
Everywhere are His hands and legs, His eyes and faces, and He hears everything. In this way the Supersoul exists.

Chapter 13, Verse 15.



sarvendriya-gunabhasam sarvendriya-vivarjitam
asaktam sarva-bhrc caiva nirgunam guna-bhoktr ca

TRANSLATION
The Supersoul is the original source of all senses, yet He is without senses. He is unattached, although He is the maintainer of all living beings. He transcends the modes of nature, and at the same time He is the master of all modes of material nature.

Chapter 13, Verse 16.



bahir antas ca bhutanam acaram caram eva ca
suksmatvat tad avijneyam dura-stham cantike ca tat

TRANSLATION
The Supreme Truth exists both internally and externally, in the moving and nonmoving. He is beyond the power of the material senses to see or to know. Although far, far away, He is also near to all.

Chapter 13, Verse 17.



avibhaktam ca bhutesu vibhaktam iva ca sthitam
bhuta-bhartr ca taj jneyam grasisnu prabhavishnu ca

TRANSLATION
Although the Supersoul appears to be divided, He is never divided. He is situated as one. Although He is the maintainer of every living entity, it is to be understood that He devours and develops all.

Chapter 13, Verse 18.



jyotisam api taj jyotis tamasah param ucyate
jnanam jneyam jnana-gamyam hridi sarvasya visthitam

TRANSLATION
He is the source of light in all luminous objects. He is beyond the darkness of matter and is unmanifested. He is knowledge, He is the object of knowledge, and He is the goal of knowledge. He is situated in everyone's heart.

Chapter 13, Verse 19.



iti kshetram tatha jnanam jneyam coktam samasatah
mad-bhakta etad vijnaya mad-bhavayopapadyate

TRANSLATION
Thus the field of activities [the body], knowledge and the knowable have been summarily described by Me. Only My devotees can understand this thoroughly and thus attain to My nature.

Chapter 13, Verse 20.



prakritim purusham caiva viddhy anadi ubhav api
vikarams ca gunams caiva viddhi prakriti-sambhavan

TRANSLATION
Material nature and the living entities should be understood to be beginningless. Their transformations and the modes of matter are products of material nature.

Chapter 13, Verse 21.



karya-karana-kartrtve hetuh prakritir ucyate
purushah sukha-duhkhanam bhoktrtve hetur ucyate

TRANSLATION
Nature is said to be the cause of all material activities and effects, whereas the living entity is the cause of the various sufferings and enjoyments in this world.

Chapter 13, Verse 22.



purushah prakriti-stho hi bhunkte prakriti-jan gunan
karanam guna-sango ’sya sad-asad-yoni-janmasu

TRANSLATION
The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying the three modes of nature. This is due to his association with that material nature. Thus he meets with good and evil amongst various species.

Chapter 13, Verse 23.



upadrastanumanta ca bharta bhokta maheshvarah
paramatmeti capy ukto dehe ’smin purushah parah

TRANSLATION
Yet in this body there is another, a transcendental enjoyer who is the Lord, the supreme proprietor, who exists as the overseer and permitter, and who is known as the Supersoul.

Chapter 13, Verse 24.



ya evam vetti purusham prakritim ca gunaih saha
sarvatha vartamano ’pi na sa bhuyo ’bhijayate

TRANSLATION
One who understands this philosophy concerning material nature, the living entity and the interaction of the modes of nature is sure to attain liberation. He will not take birth here again, regardless of his present position.

Chapter 13, Verse 25.



dhyanenatmani pasyanti kecid atmanam atmana
anye sankhyena yogena karma-yogena capare

TRANSLATION
That Supersoul is perceived by some through meditation, by some through the cultivation of knowledge, and by others through working without fruitive desire.

Chapter 13, Verse 26.



anye tv evam ajanantah srutvanyebhya upasate
te ’pi catitaranty eva mrityum shruti-parayanah

TRANSLATION
Again there are those who, although not conversant in spiritual knowledge, begin to worship the Supreme Person upon hearing about Him from others. Because of their tendency to hear from authorities, they also transcend the path of birth and death.

Chapter 13, Verse 27.



yavat sanjayate kincit sattvam sthavara-jangamam
kshetra-kshetrajna-samyogat tad viddhi bharatarsabha

TRANSLATION
O chief of the Bharatas, whatever you see in existence, both moving and unmoving, is only the combination of the field of activities and the knower of the field.

Chapter 13, Verse 28.



samam sarveshu bhutesu tisthantam paramesvaram
vinasyatsv avinasyantam yah pasyati sa pasyati

TRANSLATION
One who sees the Supersoul accompanying the individual soul in all bodies, and who understands that neither the soul nor the Supersoul is ever destroyed, actually sees.

Chapter 13, Verse 29.



samam pasyan hi sarvatra samavasthitam ishvaram
na hinasty atmanatmanam tato yati param gatim

TRANSLATION
One who sees the Supersoul in every living being and equal everywhere does not degrade himself by his mind. Thus he approaches the transcendental destination.

Chapter 13, Verse 30.



prakrityaiva ca karmani kriyamanani sarvasah
yah pasyati tathatmanam akartaram sa pasyati

TRANSLATION
One who can see that all activities are performed by the body, which is created of material nature, and sees that the self does nothing, actually sees.

Chapter 13, Verse 31.



yada bhuta-prthag-bhavam eka-stham anupasyati
tata eva ca vistaram brahma sampadyate tada

TRANSLATION
When a sensible man ceases to see different identities, which are due to different material bodies, he attains to the Brahman conception. Thus he sees that beings are expanded everywhere.

Chapter 13, Verse 32.



anaditvan nirgunatvat paramatmayam avyayah
sarira-stho ’pi kaunteya na karoti na lipyate

TRANSLATION
Those with the vision of eternity can see that the soul is transcendental, eternal, and beyond the modes of nature. Despite contact with the material body, O Arjuna, the soul neither does anything nor is entangled.

Chapter 13, Verse 33.



yatha sarva-gatam sauksmyad akasam nopalipyate
sarvatravasthito dehe tathatma nopalipyate

TRANSLATION
The sky, due to its subtle nature, does not mix with anything, although it is all-pervading. Similarly, the soul, situated in Brahman vision, does not mix with the body, though situated in that body.

Chapter 13, Verse 34.



yatha prakasayaty ekah krtsnam lokam imam ravih
kshetram ksetri tatha krtsnam prakasayati bharata

TRANSLATION
O son of Bharata, as the sun alone illuminates all this universe, so does the living entity, one within the body, illuminate the entire body by consciousness.

Chapter 13, Verse 35.



kshetra-kshetrajnayor evam antaram jnana-caksusa
bhuta-prakriti-moksham ca ye vidur yanti te param

TRANSLATION
One who knowingly sees this difference between the body and the owner of the body and can understand the process of liberation from this bondage, also attains to the supreme goal.

HARE KRISHNA HARE KRISHNA... KRISHNA KRISHNA HARE HARE... HARE RAMA HARE RAMA... RAMA RAMA HARE HARE...

© 2009-2012 Gitopanishad.com. For any queries: info@gitopanishad.com | Feedback | Links |